Translate

2013年7月27日土曜日

トレンド日米表現辞典第4版の研究4

P.202 スミソニアン体制 the Smithonian monetary system (setup)

「米ドルの切り下げ(金の切り上げ)と各国通貨の調整(対ドル切り下げ)が行われ、日本円は16.88%も切り下げられて308円となった」

下線部はどちらも「上げ」が正しい。

P.202 プラザ合意 the Plaza accord (agreement)
「その結果、当時1ドルが240円程度であったのが、1年後には50%も切り上げられて1ドルが120円レベルになった」

変動相場体制下なので「切り上げ」ではなく「上昇」が適切だが、まあいい。プラザ合意(1985年9月)の1年後の相場は1ドル155円前後で、120円台に突入したのはもっと後である。あまりきちんとしたデータはWeb上では見つけられなかったが、以下のページにあるチャートがとりあえず参考になる。

http://www.mo-ney.net/history/plaza.html

ただし年間上昇率は50%の円高で概ね正しい。1ドル155円は1円当たり0.006451ドルであり、1ドル240円の1円当たりレートである0.004166ドルの1.55倍だからである。一方、1ドル240円から120円への円高は、1円当たり0.004166ドルから0.008333ドルへ2倍、つまり100%上昇したことになる。

まさか、240円から50%だから120円だなんて、テキトーに計算したわけじゃないですよね。

0 件のコメント:

コメントを投稿